|
Lyrics:
|
English Translation:
|
|
Cha dèan na brògan dannsaidh,
|
The dancing shoes
|
|
an gnothach idir idir dhomh,
|
won't do at all, at all
|
|
'S olc na brògan dannsaidh
|
The dancing shoes are no use
|
|
Nach màireadh idir dhomh-sa
|
the wouldn't last me at all
|
|
Na brògan fhuair mi an Dun-Phris
|
The shoes I got in Dumfries
|
|
Ged a bha iad bòidheach piollach
|
although they were lovely and unusual looking
|
|
thug mi 'n charraig iad gam milleadh,
|
I took to the rocks with them and spoiled them
|
|
'S gun d' rinn siud an stròiceadh
|
and that tore them to bits
|
|
gun robh 'n gutta-percha dair dhomh
|
and gutta-percha was expensive for me
|
|
'S shaoil mi e' bhith saor ri cheannach
|
and I thought it would be cheap
|
|
Thug e na builg air air mo bhuinn
|
it gave me blisters on my soles
|
|
'S bidh cuiumhn' agam ri m' bheò air
|
and I'll never forget it
|
|
Dh'èirich an t-uachdar on bhonn
|
The upper came away from the sole
|
|
'S bha m' òrdag mhòr air lim na dàlach
|
and my big toe was sticking out
|
|
Sgaoil na deireannan o n' sàiltean
|
the heels split from the backs
|
|
'S rinn iad m' fhàgail còmhla
|
and they both fell off me
|
|
Cha bhi mi coslach ri càch
|
I'll really stand out
|
|
ged thèid mi gu bàl na banais
|
if I go to the wedding dance
|
|
B'fhèirr dhomh 'n dibhearsain a chall
|
I'd prefer to miss out on all the fun
|
|
Na dannsadh le droch bhrògan
|
than dance with rubbish shoes
|
|
Bha iad olc gu leum na fèitheadh
|
They were of no use on the moor
|
|
'S cha robh feum annt anns a charraid
|
and they were no use when I got cold and tired
|
|
'S dh'fheumainn fuireach fad on grìosaich
|
I would have to stay away from the fire
|
|
Get ' bhriodh m' fheusag reòdhte
|
although my beard would be frozen
|
|
Am fear a thàth ri chèile 's tus iad
|
the man who put them together in the first place
|
|
Cha toir mise turn dha tuilleadh
|
I'll never give him a turn again
|
|
On a mheall e mi le foill
|
Since he decieved me with his treachery
|
|
Gur ann a thoill e chorcach
|
he deserves bad luck
|
|
Mur a dealaich e ri dhòigheann
|
If he doesn't change his ways
|
|
Cha toir duine beò dha cuirean
|
no-one will give him a turn again
|
|
Faodaidh e 'n doras a dhùnadh
|
he can just shut the door
|
|
'S laigh 'n cùil na monadh
|
and lie out at the back of the moor
|
|
'N t-airgead a chruinnich mi fhìn
|
the money that I had saved up
|
|
A' reic nam bìoball anns gach baile
|
selling bibles in every village
|
|
'S mòr am milleadh air mo chliù
|
my reputation is spoiled for
|
|
A thoirt do dhiù na gròigean
|
having considered the botcher useful
|