|
Lyrics:
|
English Translation:
|
|
Nam bithinn fhìn an Áirde Chuain
|
I wish I was in Airde-Chuain
|
|
Ri taobh an t-slèibh ud tha fad' uam,
|
Beside yon mountain that is so far from me
|
|
B'annsa leam a dhol air chuairt,
|
I would love to go on a visit
|
|
gu Gleann nan Cuach DiDòmhnaich
|
to the cuckoo glen (glendun) on a Sunday
|
|
|
|
|
Agus och, och Èire uile is ò
|
And oh, oh all of Ireland
|
|
Èire lion-dubh agus ò
|
Ireland, sadness and o,
|
|
'S e mo chrìdh' tha trom agus brònach
|
my heart is heavy and sad
|
|
|
|
|
Is iomadh Nollaig a bha mi fhìn
|
Many's a christmas I myself was there
|
|
'M Bun Abhainn' Doinne is mi gun chìll
|
in Cushendun without a care
|
|
Ag iomain air an Tràigh bhàin
|
playing hurling on the white beach
|
|
Mo chaman bàn nam dhòrn leam
|
my white hurley stick in my hand
|
|
|
|
|
Nach tùrsach mis an seo leam fhìn
|
Aren't I weary here, all alone and by myself?
|
|
Nach aithnich guth coilich, lòn-dubh no draon,
|
Here I don't hear cry of cock, blackbird, or corncrake,
|
|
gealbhan, smeòrach, an naosg fhèin,
|
sparrow, thrush, or even the snipe
|
|
is chan aithnichinn fhìn an Dòmhnach
|
and I can't tell which day is Sunday
|
|
|
|
|
Nach e an caothach seo ' tha buan
|
This is an endless struggle,
|
|
Is air an t-seol a thrèigeas cluan
|
and it makes life an illusion
|
|
Dhealaicheas ' chaora on uan
|
It seperates the sheep from the lambs
|
|
'S dhealaicheas uam-sa m' òige
|
and it seperates me from my youth
|
|
|
|
|
Nam biodh agam fhìn ach coit' is ràimh
|
If I only had a boat and an oar,
|
|
Leis gun iomairinn thar an t-sàimh,
|
to row over the waves,
|
|
An dùil le Dia gun ruiginn slàn
|
hoping to God to arrive safely
|
|
Is gum faighinn bàs an Èirinn
|
and so to die in Ireland
|