Celtic Lyrics Corner > Artists & Groups > Dervish > Live In Palma > Spailpín Fánach
|
Spailpín Fánach |
| Credits : | n/a |
| Appears On : | Live In Palma |
| Language : | Gaeilge (Irish Gaelic) |
| Lyrics : | English Translation : |
| Go deo deo arís ní raghad go Caiseal | Never again will I go to Cashel |
| Ag díol ná ag reic mo shláinte | Selling and trading my health |
| Ná ar mharagadh na saoire im shuí cois balla | Nor to the hiring-fair, sitting by the wall |
| Im scaoinse ar leataoibh sráide | A lounger on the roadside |
| Bodairí na tíre ag teacht ar a gcapaill | The bucks of the country coming on their horses |
| Dá fhiafraí an bhfuilim hírálta | Asking if I'm hired |
| "Ó téanam chun siúil tá an cúrsa fada" | "Oh let's go, the journey is long" |
| Seo ar siúl an Spailpín Fánach | Off goes the Spailpín Fánach |
| Im Spailpín Fánach fágadh mise | I was left as a Spailpín Fánach |
| Ag seasadh ar mo shláinte | Depending on my health |
| Ag siúl an drúchta go moch ar maidin | Walking the dew early in the morning |
| 'S ag bailiú galair ráithe | Catching all the illnesses going around |
| Ní fheicfear corrán im' láimh chun bainte | You'll not see a hook in my hand for harvesting |
| Súiste ná feac beag rainne | A flail or a short spade |
| Ach bratacha na bhFranncach os cionn mo leapan | But the flag of France over my bed |
| Is píce agam chun sáite | And the pike for stabbing |
| Mó chúig céad slán chun dúiche m'athar | Five hundred farewells to the land of my father |
| 'Gus chun an oileáin ghrámhair | And to the dear island |
| Is chun buachaill na Cúlach os díobh nár mhiste | And to the boys of Cualach because they never |
| In aimsir chasta an ghárda | Feared in the troubled times on defense |
| Ach anois ó táimse im chadhan bhocht dhealbh | But now that I am poor, miserable and alone |
| Imeasc na ndúichí fáin seo | In these foreign lands |
| 'Sé mo chumha croí mar fuair mé an ghairm | I'm heart-broken because I got the call |
| Bheith riamh im Spailpín Fánach | To be a Spailpín Fánach |
| Is ró-bhreá is cuimhin liom mo dhaoine bheith sealad | I well remember my people were at one time |
| Thiar ag droichead Gháile | Over at the bridge at Gáil |
| Fé bhuaí, fé chaoraí, fé laoi bheaga gheala | With cattle, with sheep, with little white calves |
| Agus capaill ann le h-áireamh | And plenty of horses |
| Acht b'é toil Chríost é gur cuireadh sinn asta | But it was the will of God that we were evicted |
| 'S go ndeaghamhar i leath ár sláinte | And we were left with only our health |
| 'S gurbh é bhris mo chroí i ngach tír dá rachainn | And what broke my heart everywhere I went |
| "Call here, you Spailpín Fánach" | "Call here, you Spailpín Fánach" |